海宁翻译公司 海宁翻译公司 桐乡翻译公司
123

海宁翻译公司:印度考试作弊逆天:家长爬墙给考生递答案

Cheating in exams is fairly common in the Indian state ofBihar,but new images have emerged which show just how large-scaleand blatant the practice is.
  考试作弊在印度比哈尔邦极为普遍,但新流出的图片显示,这种现象已经到了大规模、明目张胆的地步了。
  Many students smuggled in textbooks and notes into theexamination centres despite tight security - and parents andfriends were photographed scaling the walls of test centres to pass on answers to students duringthe current secondary school examinations.
  在印度正在举行的中等学校考试期间,尽管安保很严,很多学生还是夹带课本和小抄进入考场,而家长和亲朋等“外援”们则被拍到扒在考场的墙上给场内的考生递答案。
  The examinations, held by the Bihar School Examination Board (BSEB), began on Tuesday andare scheduled to go on until 24 March. Officials say more than 1.4 million students are taking thetests.
  考试由印度比哈尔邦学校考试委员会(简称“BSEB”)举办,周二开考,3月24结束。官方称有140多万考生参加这次考试。
  Most of the incidents of cheating this year have been reported from Saharsa, Chhapra, Vaishali andHajipur districts.
  今年被报道的作弊事件大多发生在萨哈尔撒、恰普拉、吠舍离、哈吉普尔等地区。
  Local newspapers have been full of photos of parents and relatives trying to help their childrencheat even at considerable risk to their own lives, BBC Hindi's Manish Saandilya reports from thestate capital,Patna.
  BBC印度版记者Manish Saandilya从比哈尔邦首府巴特那报道称,当地的报纸上充满了那些冒着生命危险帮孩子作弊的家长和亲戚的照片。
  Some photos even show policemen posted outside the centres accepting bribes to look the otherway, our correspondent adds.
  我们的记者称,某些照片甚至显示考场外部署的警察收受贿赂后看向别处。
  Photojournalist Dipankar, who took the photos in Saharsa district, says when he went into theexamination hall and began taking pictures, the students did not seem worried at all.
  在萨哈尔撒地区拍照的新闻摄影记者狄攀卡称,当他在考场走廊拍照时,里面的考生也依旧相当淡定。
  Despite the many reports that have appeared in the local newspapers, the authorities seemuninterested in taking any action against the students, he says.
  他说,虽然新闻媒体对这件事已经报道得沸沸扬扬了,但当局并没表现出要对学生采取行动的意思。
印度考试作弊逆天:印度家长爬墙给考生递答案
  Dipankar says during a raid at just one school on Wednesday, the authorities seized sheetscontaining answers which filled up nine sacks.
  狄攀卡说,周三,相关部门只对一所学校进行了突击检查,结果查收的小抄足足装了九麻袋。
  Nearly 20 parents were detained briefly for trying to help their children cheat, but they were let goafter a warning, he adds.
  他说,近20位父母因帮助考生作弊而被扣留,但警告之后就把他们放了。
  At some schools, like this one in Saran in Chhapra district, parents also clashed with the police.
  在某些学校,如恰普拉地区萨兰考区,一些家长甚至和警察发生了冲突。
  Those caught cheating can be barred from taking an examination for up to three years, they canalso be jailed or ordered to pay a fine, but punishment in such cases has rarely been reported inBihar.
  作弊被抓最高可禁考三年,也会被拘留或罚款,然而比哈尔邦几乎鲜有这种报道。
  Education officials say they are committed to holding free, fair and peaceful examinations, andthat examination centres are being filmed and special "flying squads" of officials are makingsurprise visits to the centres.
  教育部官员称他们致力于建设一个自由、公正、平和的考场环境,考场被录像,也会有官员组成的特别检查小组突击检查。
  They say at least 400 students who have been caught cheating have been expelled.
  他们称至少400名学生因查出作弊而被逐出考场。
  But they say the government alone cannot stop cheating without help from students and parents.
  他们也表示如果没有家长和学生的配合,单靠政府是没办法杜绝作弊的。
  "What can the government do to stop cheating if parents and relatives are not ready tocooperate? Should the government give orders to shoot them?" the Times of India quoted BiharEducation Minister PK Shahi as saying.
  印度时报援引印度教育部长PK•萨希称:“如果家长和亲属不合作,政府又能怎么办呢?难道把他们全都逮起来毙了么?”


热门城市:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询